Újra megjelenik az első magyar részleges bibliafordítás
Szerző: MTI | info@dehir.hu Közzétéve: 2013.06.15. 07:32 | Frissítve: 2013.06.15. 07:38
Budapest - A csaknem fél évezrede Krakkóban nyomtatott könyv reprint kiadásban, magyarázatokkal együtt olvasható.
Újra megjelenik 480 év után az első magyar részleges bibliafordítás a kárpátaljai magyar ferencesek közreműködésével.
A Ferences Sajtószolgálat közleménye azt írja, hogy a Szent Pál leveleit tartalmazó bibliafordítást Komjáti Benedek pozsonyi kanonok készítette 1532-ben a kárpátaljai Királyházán. Az egy évvel később Krakkóban megjelent könyv a hit éve alkalmából most reprint kiadásban jelenik meg, magyar-magyar nyelven. A lapok bal oldalán az eredeti kiadás olvasható, a jobb oldalon pedig egy olvasóbarát változat segíti a megértést és a szentírási helyek pontos és gyors kikeresését.
Szent Pál minden levelét egy ismertető (kommentár) előzi meg, amely magyarázza a szöveget. A kiadvány egy hangoskönyvet is tartalmaz Komjáti Benedek ajánlásával.
HOZZÁSZÓLÁSOK (0)