Nemzetközi vizekre evezett a debreceni gitáros – videóval
Szerző: Dehir.hu | info@dehir.hu Közzétéve: 2020.03.24. 08:24 | Frissítve: 2020.03.24. 08:49
Debrecen – Most már az egész világot megszólítja annak érdekében, hogy maradjanak otthon az emberek!
Alig néhány napja, hogy megírtuk: karanténslágerrel állt elő Enyedi Sándor, az ismert debreceni zenész. A dalt eddig már több mint 16 ezren meghallgatták.
Enyedi Sándor most új hírrel jelentkezett: mint levelében írja, külföldi követői kérésére elkészült a Maradj otthon című dala angol nyelven is.
Íme, a nemzetközi változat, melynek címe. Quarantine song – Stay at home for a little while.
Az angol fordítás Kállai Imre munkája, a filmhez a hátteret Bakonszegi Flóra rajzolta.
Kapcsolódó cikkek:
Cím | dátum |
---|---|
Maradj otthon: itt a debreceni karanténsláger – videóval | 2020.03.20 |
Hozzászólás írásához jelentkezzen be!
HOZZÁSZÓLÁSOK (1)
Rémiás Géza
Az Enyedi debreceni gitárművészünk szerzeményének magyar nyelvű változatával kapcsolatos véleményemet fenntartom az angol nyelven előadottra is,amit nem ismételnék. Érdekes gondolatokat vet fel a szerző, a videó képi megjelenítésében használt színek alkalmazásában. Az előadó ingének színe a fehér, amely a tisztaság , józanság, biztonság, hűség , kötelezettség jelképe. Az égbolt kék színe, a remény, az isteni bölcsesség, bizalom, intelligencia, becsület, igazság, egység mint együvé tartozás, egymás iránti felelősség megtestesítője. A tovafutó, vibráló, élénk korall piros zöld, komoly veszélyt hangsúlyozó vírus képek sokkoló hatásával az éberségünkre hívja fel figyelmünket. A színek briliáns tudatos használata is remek munka. Művészi harmónia minden síkon. Az Angliában töltött egy éves munkám során rám ragadt angol nyelvtudás birtokában bátran állíthatom, hogy Enyedi angol szövege az angol anyanyelvűek számára is torzulás mentesen kifogástalanul érthető. Értem ez alatt a nyelvhelyességet, az eredeti mondanivaló angol nyelvi környezetben is aktuális tökéletes tolmácsolását. Ez megint egy Enyedi „Hungarikum”.Csak gratulálni tudok hozzá. Rémi