A nemzetközi irodalomnak szentelte augusztusi lapszámát az Alföld folyóirat
Szerző: Dehir.hu | info@dehir.hu Közzétéve: 2022.08.22. 09:50 | Frissítve: 2022.08.22. 09:50
Debrecen - Főként a szlovák és szlovákiai irodalom áll a legújabb szám középpontjában.
Mint ahogyan az már hagyománnyá vált, az Alföld folyóirat augusztusi lapszámának fókuszába idén is a nemzetközi irodalom került.
A Szépirodalom rovatban a szlovákiai irodalom jut nagyobb szerephez. Itt olvashatjuk Nicol Hochholczerová (Ezt a szobát nem lehet megvenni) és Michaela Rosová regényrészletét (A te szobád), Elena Hidvégyová-Yung (Címerkép: királynő hollóval, Fiatal költő) és Michal Tallo (A sötétség könyve) verseit, ezenkívül Szerhij Zsadan (Kövek, Lejátszó, Harminckét nap alkohol nélkül), Dmitrij Danyilov (Az élet megy tovább, Oroszország), Georgi Mickov (Amikor sírunk, Pillangókisasszony, Kellermann Ingeborgja), Ioan F. Pop (Innen már visszaforgathatatlan, kezdetben minden szót kívülről hallgattunk), Jennifer Elise Foerester (Árny versek, Ereklye, Repülés), Eavan Boland (Karantén, Sorok harmincadik házassági évfordulóra), Mark Strand (A kert, A képzet, Az életem), A. K. Ramanujan (Egy folyó, Ökológia), William Carlos Williams (A veréb), John Keats (Amikor először pillantottam Chapman Homéroszába, a Parthénon szobrairól, amikor először láttam őket; Leülök, hogy újraolvassam a Lear királyt), Michal Tallp versciklusát (A sötétség könyve), valamint egy ismeretlen szerző A brunanburchi csata című versét és Alexander Felseghi drámarészletét (Ne foglald a vonalat).

A Kilátó rovatban Németh Zoltán A magyar irodalom szlovák nyelvű regényeiről szállított esszét, Tóth Bálint Péter egy kalandozáskorabeli óangol költemény (a Szépirodalom rovatban közölt), A brunanburchi csata című vers fordítása közben felmerült gondolatait vetette papírra, Zelei Dávid Miguel de Cervantes Don Quijote angolszász irodalomra gyakorolt hatásáról, Péti Miklós Keats műveiről értekezett, Goretity József a Gy. Horváth László fordításában megjelent Anna Karenyináról osztotta meg gondolatait, Demény Péter pedig néhány utazási regényt, útinaplót áttekintve értekezik arról, mit kezdhet egy kortárs író saját utazásélményévével.
A Tanulmány rovatban Balogh Gergő Giorgio Agambenről, Jablonczay Tímea W. G. Sebald A Szaturnusz gyűrűi című művét vizsgálja, Szántó T. Gábor Lev Lunc Szülőhaza című elbeszéléséről, míg Pusztai Gábor Jókai Mór holland jelenlétéről írt.
A Szemle rovatban Radnai Dániel Szabolcs közölt kritikát Marta Fülöpová Feleselő képek. Magyarok és szlovákok egymásról alkotott képe a 19. századi szlovák és magyar prózában című művét, Kiss Boglárka Anne Sexton Élj vagy halj meg című verseskötetét elemzi, Kocsis Adrienn Wisława Szymborska A növények hallgatása című munkáját veszi górcső alá, Tímár Krisztina John Milton Visszanyert Paradicsomáról, Mikoly Zoltán Ingo Schulze Jóravaló gyilkosok című könyvéről, Baranyák Csaba Jennifer Egan Mannhattan Beach című művéről, Lénárt-Muszka Zsuzsanna Rachel Cusk Körvonal-trilógiájáról, Varga Zsófia pedig Pavel Baszinszkij Tolsztoj-monográfiájáról közölt kritikát.
A lapszám képanyagát Végh Kata tus-, tollrajzai adják.
Az augusztusi lapszám megvásárolható az Írók Boltjában, a nagyobb újságárusoknál, valamint digitálisan a Szófa oldalán.