Hangjáték is készült a regényből, amit debreceni író fordított
Szerző: Dehir.hu | info@dehir.hu Közzétéve: 2013.04.03. 10:14 | Frissítve: 2013.04.03. 10:14
Debrecen – Ödön von Horváth nevét elsősorban a színház világából szokás ismerni. Most magyarul is megjelent harmadik regénye.
Mesél a bécsi erdő, Kazimir és Karolin – a világszerte népszerű színpadi szerző e darabjait a debreceniek is többször láthatták már a Csokonai Színház társulatának előadásában. Kevésbé ismert, hogy az író több regényt is írt. Harmadik, azaz utolsó befejezett regényét Kornya István író és műfordító, a Csokonai Színház munkatársa ültette át magyar nyelvre. Mint elmondta: a Korunk gyermeke „fájdalmasan szép és szomorú könyv”.
A Helikon gondozásában megjelent regényből hangjáték is készült, amely április 2-tól hat részben hallható a Kossuth Rádióban 21.30-tól. A „korunk gyermekének” Nagy Péter kölcsönzi a hangját – aki szintén kötődik a Csokonai Színházhoz, mert pályáját itt kezdte.
HOZZÁSZÓLÁSOK (0)